Usługi Tłumaczeń
W dobie wszechobecnego Internetu dominującą rolę odgrywa język angielski. Aby dostać się na największe rynki zbytu, niezbędne jest stworzenie angielskojęzycznych wersji produktów. Nasza firma umożliwia Państwu komunikację ze światowymi klientami w profesjonalnym języku angielskim. Poczynając od stworzenia stron internetowych w języku zgodnym z oczekiwaniami międzynarodowego odbiorcy, poprzez tłumaczenia instrukcji i broszur reklamowych, a skończywszy na codziennej wymianie korespondencji, nasi klienci otrzymują natychmiastowe, niezawodne i profesjonalne, jednak tanie usługi zapewniające im stworzenie wrażenia światowej klasy profesjonalistów.
Nasi tłumacze spędzili wiele lat w krajach angielskojęzycznych, co zapewnia tłumaczenia w stylu zgodnym z duchem tego języka.
|
Jan Madejski urodził się i wychował w Polsce. Po studiach wyjechał do Kanady gdzie mieszka od 18 lat. Konsekwentnie ma on wybitne wyczucie wszelkich niuansów języka angielskiego. Jest on autorem przekładu na język angielski światowego bestellera Michała Tombaka "Czy można żyć 150 lat". Fragmenty książki w języku angielskim są dostępne na stronach www.starthealthylife.com. Zgodnie z opinią amerykańskiego krytyka literackiego the Midwest Book Review: |
|
"Capably translated into English by Jan Madejski, 'Can We Live 150 Years?' is a straightforward, 'reader friendly' guide to adopting healthy practices ..."
czyli:
"Profesjonalnie przetłumaczona na język angielski przez Jana Madejskiego, książka 'Czy można żyć 150 lat' jest prostym, przyjemnie czytającym się przewodnikiem zdrowego stylu życia..." |
|
|
Magdalen Koncewicz także wychowała się i wyksztalciła w Polsce. Magda specjalizuje się w tłumaczeniu tekstów z języka angielskiego na język polski. Swobodnie jednak tłumaczy też teksty polskie na angielskie, zwłaszcza strony internetowe firm poszukujących zagranicznych rynków zbytu. |
Po wiecej informacji prosimy kierować pytania na adres translating@amber-market.com .